EL EQUIPO DE INTERIDEA

En Interidea damos valor a tus ideas, y por eso no queremos que se pierdan.

¿Quién no se ha sentido confundido alguna vez por no entender un idioma distinto al suyo?  Nosotras creemos que la comunicación siempre es posible, hables el idioma que hables, estés donde estés.

En Interidea apostamos por una comunicación eficiente y de calidad. Precisamente por ello trabajamos con los mejores profesionales de la interpretación: tus ideas no perderán su valor y ocuparán siempre un primer plano, sea en el idioma que sea.

Detrás de Interidea están Montserrat y Carmen, dos intérpretes profesionales que entienden muy bien qué se necesita para que la comunicación fluya y no se pierda nada por el camino.

Ponemos a tu disposición nuestros conocimientos y experiencia en el sector de la interpretación para ofrecerte un servicio de calidad, personalizado y cercano.

Nuestro equipo está formado exclusivamente por intérpretes profesionales con la formación y experiencia necesarias para garantizarte unos resultados de máxima calidad.

Conócenos un poco mejor,

Te contamos quiénes somos y qué hacemos

Montserrat Sardà

Montserrat Sardà

Se licenció en Traducción e Interpretación por la Universidad Pompeu Fabra (Barcelona) y para combinar su pasión por los idiomas con su vertiente más jurídica, completó una segunda licenciatura en Derecho por la Universidad Oberta de Catalunya.
Tras una estancia profesional en Alemania, cursó un máster en Interpretación de Conferencias en la Universidad de La Laguna (Tenerife), miembro del consorcio European Masters in Conference Interpreting (EMCI) y avalado por la Comisión Europea. Ha impartido docencia universitaria en el ámbito de la traducción jurídica de alemán y español.
Actualmente, trabaja como intérprete de conferencias y traductora autónoma, con la maleta siempre a punto. Le gusta viajar, leer, la playa, la montaña y tender puentes entre culturas. Y cómo no, seguir aprendiendo idiomas.

Carmen Villalba

Carmen Villalba

Es licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad Pompeu Fabra (Barcelona). Al acabar la carrera, estudió un tiempo en Alemania, y luego se mudó a EE. UU., donde cursó un máster en Traducción e Interpretación por el Monterey Institute of International Studies (California) gracias a una beca Fulbright.

Vivió unos meses en Nueva York, donde ejerció como intérprete en un hospital y realizó una pasantía en la sede de las Naciones Unidas. También trabajó como correctora y gestora de proyectos en una empresa de Los Ángeles.
Actualmente trabaja como intérprete, traductora y correctora autónoma. Nunca dice que no a recorrer el mundo para conocer nuevos lugares y reencontrarse con viejos amigos. También le encantan los perros. Casi tanto como los idiomas y la interpretación.

¿TE HEMOS CONVENCIDO?

CONTACTA Y TE ENVIAREMOS UNA OFERTA ¡SIN COMPROMISO!

En Interidea damos voz a tus ideas.